Wie gut kennst du The Big Bang Theory?

star goldstar goldstar goldstar goldstar greyFemaleMale
15 Fragen - Erstellt von: Elisa Bauer - Entwickelt am: - 7.621 mal aufgerufen

Ich teste euer Wissen über The Big Bang Theory.
(Nur für die Profis unter euch)

  • 1/15
    Zum Anfang eine leichte Frage:-)

    Wie heißen die Frauen von Leonard, Howard und Sheldon in Staffel 6?

Kommentare Seite 1 von 1
Klicke hier um ein Kommentar zu schreiben - Wenn du Mitglied bei testedich bist logge dich bitte hier ein
Sie haben die Möglichkeit den Text zu gestalten.
((bold))Fett((ebold)) ((cur))Kursiv((ecur)) ((unli))Unterstrichen((eunli))
((big))groß((ebig)) ((small))klein((esmall))
((green))grün((egreen)) ((maroon))dunkelrot((emaroon)) ((olive))graugrün((eolive)) ((navy))marineblau((enavy)) ((purple))violett((epurple)) ((teal))teal((eteal)) ((gray))grau((egray)) ((red))rot((ered)) ((blue))blau((eblue)) ((fuchsia))fuchsia((efuchsia))
Bitte beachten Sie, dass Sie immer beide Codes, z.B. ((bold)) hier der Text der fett sein soll ((ebold)), gebrauchen, mit dazwischen den Text.

Neuer Kommentar da? / Seite neu laden

dorschbert der Besserwisser ( 44567 )
Abgeschickt vor 544 Tagen
Habe drei Fehler gefunden die an der Übersetzung liegen:

Letzte Frage ist nur für die Übersetzung richtig, weil im englischen behauptet Penny das Schriftzeichen würde "courage" (=Mut, Tapferkeit) bedeuten.

Der Vogel (9. Frage) ist ein "Blue Jay" (=Blauhäher), nicht Blauherr. Ein Häher (mit "äh") mit eine bestimmte Vogelart, ein Herr (mit "er") ist ein männlicher Erwachsener.

Sheldons Meinung zu Dating Sites ist falsch übersetzt worden (mal wieder!). Im englischen nennt er den Algorithmus "hokum" (=Mumpitz, Quatsch Kitsch),
"Humbug" wird aber mit "nonsense" oder einfach "humbug" übersetzt.
http://dict.leo.org/ende/?lang =de&from=fxdesktop&search=hokum

So Fehler passieren halt, wenn man auf deutsch guckt.
PS: Morgen kommt die zweite Folge der 9. Staffel auf HBO *freu*
(◠‿◠)